II Chronicles 4:17

فِي غَوْرِ الأُرْدُنِّ سَبَكَهَا الْمَلِكُ فِي أَرْضِ الْخَزَفِ بَيْنَ سُكُّوتَ وَصَرَدَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Царят ги изля на Йорданското поле в глинената земя между Сокхот и Середата.

Veren's Contemporary Bible

是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。

和合本 (简体字)

Kralj odredi da ih saliju u Jordanskoj ravnici, kod gaza Adame, između Sukota i Serede.

Croatian Bible

Na rovinách Jordánských sléval to král v zemi jilovaté, mezi Sochot a Saredata.

Czech Bible Kralicka

I Jordandalen lod Kongen dem støbe, ved Adamas Vadested mellem Sukkot og Zereda.

Danske Bibel

In de vlakte van de Jordaan goot ze de koning, in dichte aarde, tussen Sukkoth, en tussen Zeredatha.

Dutch Statenvertaling

En la ĉirkaŭaĵo de Jordan la reĝo fandigis ilin en argila tero, inter Sukot kaj Cereda.

Esperanto Londona Biblio

به دستور پادشاه، اینها در دشت اردن در زمین خاک رُس بین سُكوّت و صرده ریخته‌گری کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jordanin kedolla antoi kuningas ne valaa savisessa töyrässä, Sukkotin ja Saredatan vaiheella.

Finnish Biblia (1776)

Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Im Jordankreise ließ der König sie gießen in dichter Erde, zwischen Sukkoth und Zeredatha.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wa a te fè fonn yo nan moul tè nan fon Jouden an, ant lavil Soukòt ak lavil Zaretan.

Haitian Creole Bible

בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה׃

Modern Hebrew Bible

राजा सुलैमान ने पहले इन चीज़ों को मिट्टी के साँचे में ढाला। ये साँचे सुक्कोत और सरेदा नगरों के बीच यरदन घाटी में बने थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A Jordán mezején önteté azokat a király az agyagos földben, Sukkót és Seredáta között.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il re li fece fondere nella pianura del Giordano in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsereda.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Teo amin'ny tany amoron'i Jordana no nanaovan'ny mpanjaka an-idina azy tamin'ny tanimanga teo anelanelan'i Sokota sy Zaretana.

Malagasy Bible (1865)

I whakarewaina aua mea e te kingi ki te mania o Horano, ki te wahi onematua i te takiwa o Hukota, o Tereata.

Maori Bible

Det var på Jordan-sletten kongen lot dem støpe, i lerjorden mellem Sukkot og Seredata.

Bibelen på Norsk (1930)

Na równinach Jordańskich zlewał je król w iłowatej ziemi, między Sochotem i między Saredata.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împăratul a pus să le toarne în cîmpia Iordanului, într'un pămînt cleios, între Sucot şi Ţereda.

Romanian Cornilescu Version

Y fundiólos el rey en los llanos del Jordán, en tierra arcillosa, entre Suchôt y Seredat.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

På Jordanslätten lät konungen gjuta det i lerformar, mellan Suckot och Sereda.

Swedish Bible (1917)

Sa kapatagan ng Jordan binubo ng hari, sa malagkit na lupa sa pagitan ng Suchot at ng Sereda.

Philippine Bible Society (1905)

Kral bunları Şeria Ovası’nda, Sukkot ile Seredata arasındaki killi topraklarda döktürmüştü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν τη πεδιαδι του Ιορδανου εχυσεν αυτα ο βασιλευς, εν γη αργιλλωδει μεταξυ Σοκχωθ και Σαρηδαθα.

Unaccented Modern Greek Text

На Йорданській рівнині повідливав їх цар у глинистій землі між Суккотом та між Цередою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بادشاہ نے اُسے وادیِ یردن میں سُکات اور ضرتان کے درمیان ڈھلوایا۔ وہاں ایک فونڈری تھی جہاں حیرام نے گارے سے سانچے بنا کر ہر چیز ڈھال دی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua truyền đúc các đồ ấy nơi đồng bằng Giô-đanh, dưới đất sét, giữa Su-cốt và Xê-rê-đa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Saredatha

Latin Vulgate