II Chronicles 4:9

وَعَمِلَ دَارَ الْكَهَنَةِ وَالدَّارَ الْعَظِيمَةَ وَمَصَارِيعَ الدَّارِ، وَغَشَّى مَصَارِيعَهَا بِنُحَاسٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Направи и двора за свещениците, и големия двор, и врати за двора, и покри вратите им с бронз.

Veren's Contemporary Bible

又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;

和合本 (简体字)

Onda načini trijem svećenički veliko dvorište s vratima koja prevuče tučem.

Croatian Bible

Udělal potom síň kněžskou, též síň velikou, a dvéře u též síně okoval mědí.

Czech Bible Kralicka

Fremdeles indrettede han Præsternes Forgård og den store Gård og Porte til Gården; Portfløjene overtrak han med Kobber.

Danske Bibel

Verder maakte hij het voorhof der priesteren, en het grote voorhof, mitsgaders de deuren voor het voorhof, en overtoog hun deuren met koper.

Dutch Statenvertaling

Li aranĝis la korton de la pastroj kaj la grandan antaŭkorton kaj pordojn por la antaŭkorto; kaj la pordojn li tegis per kupro.

Esperanto Londona Biblio

او حیاطی برای کاهنان ساخت و حیاط بزرگ و درهایی برای حیاطها ساخت و آنها را با برنز روکش کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän teki myös pappein esihuoneen ja suuren esihuoneen, ja esihuoneen ovet, ja silasi ovet vaskella,

Finnish Biblia (1776)

Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er machte den Hof der Priester und den großen Vorhof, und die Türen zu dem Vorhof; und ihre Flügel überzog er mit Erz.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li fè yo bati lakou anndan an pou prèt yo ak gwo lakou a ak tout pòtay li yo. Tout pòtay yo te kouvri ak kwiv.

Haitian Creole Bible

ויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת׃

Modern Hebrew Bible

सुलैमान ने एक याजकों का आँगन, महाप्रांगन, और उसके लिये द्वार बनाए। उसने आँगन में खुलने वाले दरवाज़ों को मढ़ने के लिये काँसे का उपयोग किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megcsináltatá a papok pitvarát is és a nagy tornáczot; és ajtókat a tornáczra, s azok ajtait rézzel borítá be.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fece pure il cortile dei sacerdoti, e il gran cortile con le sue porte, delle quali ricoprì di rame i battenti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanao ny kianjan'ny mpisorona sy ny kianja lehibe sy ny lela-vavahadin'ny kianja izy, ary nopotehany takela-barahina ny lela-vavahady.

Malagasy Bible (1865)

I hanga ano e ia te marae o nga tohunga, me te marae nui, me nga tatau mo te marae; i whakakikoruatia nga tatau o aua wahi ki te parahi.

Maori Bible

Så bygget han prestenes forgård og den store gård og dører til gården, og dørene klædde han med kobber.

Bibelen på Norsk (1930)

Zbudował też sień kapłańską, i sień wielką, i drzwi u onej sieni, a drzwi ich obił miedzią.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A mai făcut curtea preoţilor, şi curtea cea mare, cu porţile ei, ale căror aripi le -a acoperit cu aramă

Romanian Cornilescu Version

Á más de esto hizo el atrio de los sacerdotes, y el gran atrio, y las portadas del atrio, y cubrió las puertas de ellas de bronce.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han gjorde prästernas förgård och den stora yttre förgården, så ock dörrar till denna förgård; och dörrarna överdrog han med koppar.1 Kon. 6,36.

Swedish Bible (1917)

Bukod dito'y ginawa niya ang looban ng mga saserdote, at ang malaking looban, at ang mga pinto na ukol sa looban at binalot ng tanso ang mga pinto ng mga yaon.

Philippine Bible Society (1905)

Kâhinlerin avlusunu, büyük avluyla kapılarını yaptırdı. Kapıları tunçla kaplattı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκαμε την αυλην των ιερεων και την μεγαλην αυλην, και θυρας δια την αυλην, και εσκεπασε τας θυρας αυτων με χαλκον.

Unaccented Modern Greek Text

І зробив священиче подвір'я та подвір'я велике, і двері до подвір'я, і їхні двері покрив міддю.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر سلیمان نے وہ اندرونی صحن بنوایا جس میں صرف اماموں کو داخل ہونے کی اجازت تھی۔ اُس نے بڑا صحن بھی اُس کے دروازوں سمیت بنوایا۔ دروازوں کے کواڑوں پر پیتل چڑھایا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người cũng làm hành lang cho thầy tế lễ, và cái sân rộng, các cửa của sân, rồi bọc đồng các cánh cửa ấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fecit etiam atrium sacerdotum et basilicam grandem et ostia in basilica quae texit aere

Latin Vulgate