Psalms 56

Til sangmesteren; efter "Den målløse due på de fjerne steder"; av David; en gyllen sang da filistrene grep ham i Gat.
victori pro columba muta eo quod procul abierit David humilis et simplex quando tenuerunt eum Palestini in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me
Vær mig nådig, Gud! for mennesker vil opsluke mig; hele dagen trenger de mig med krig.
conculcaverunt me insidiatores mei tota die multi enim qui pugnant contra me Altissime
Mine fiender søker å opsluke mig hele dagen; for mange er de som strider mot mig i overmot.
quacumque die territus fuero ego in te confidam
På den dag jeg frykter, setter jeg min lit til dig.
in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi
Ved Gud priser jeg hans ord; til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde kjød kunne gjøre mig?
tota die sermonibus me adfligebant contra me omnes cogitationes eorum in malum
Hele dagen forvender de mine ord; alle deres tanker er mig imot til det onde.
congregabuntur abscondite plantas meas observabunt expectantes animam meam
De slår sig sammen, de lurer, de tar vare på mine trin, fordi de står mig efter livet.
quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus
Skulde de undslippe tross sin ondskap? Støt folkeslag ned i vrede, Gud!
secretiora mea numerasti pone lacrimam meam in conspectu tuo sed non in narratione tua
Hvor ofte jeg har flyktet, det har du tellet; mine tårer er gjemt i din flaske; står de ikke i din bok?
tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero hoc scio quia Deus meus es
Da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at Gud er med mig.
in Deo laudabo verbum in Domino praedicabo sermonem in Deo speravi non timebo quid faciat homo mihi
Ved Gud priser jeg ordet; ved Herren priser jeg ordet.
in me sunt Deus vota tua reddam gratiarum actiones tibi
Til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske kunne gjøre mig?
quia liberasti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut ambulem coram Deo in luce viventium
På mig, Gud, hviler løfter til dig; jeg vil betale dig med takksigelser. For du har fridd min sjel fra døden, ja mine føtter fra fall, så jeg kan vandre for Guds åsyn i de levendes lys.
pro victoria ut non disperdas David humilem et simplicem quando fugit a facie Saul in spelunca miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae