Psalms 59

Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang, da Saul sendte folk som tok vare på huset for å drepe ham.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
fri mig fra dem som gjør urett, og frels mig fra blodgjerrige menn!
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh JEHOVÁ.
For se, de lurer på mitt liv; sterke menn slår sig sammen imot mig, uten misgjerning og uten synd hos mig, Herre!
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!
Y tú, JEHOVÁ Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! Sela.
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
De kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Se, det går en strøm av ord ut av deres munn; der er sverd på deres leber; for hvem hører det?
Mas tú, JEHOVÁ, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Mot hans makt vil jeg bie på dig; for Gud er min borg.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Min Gud vil komme mig i møte med sin miskunnhet, Gud vil la mig se med lyst på mine fiender.
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh JEHOVÁ, escudo nuestro,
Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre!
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
Gjør ende på dem i vrede, gjør ende på dem, så de ikke mere er til, og la dem vite at Gud er den som hersker i Jakob inntil jordens ender! Sela.
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Og de kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
De farer omkring efter mat; om de ikke blir mette, blir de således natten over.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
Men jeg vil synge om din styrke, og jeg vil juble om morgenen over din miskunnhet; for du er min borg og min tilflukt den dag jeg er i nød. Min styrke! For dig vil jeg synge; for Gud er min borg, min miskunnhets Gud.
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.