Numbers 34

Og Herren talte til Moses og sa:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Og Herren talte til Moses og sa:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.