Numbers 10

Og Herren talte til Moses og sa:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
Ora, quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou no deserto de Parã.
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!
E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.