Numbers 10:3

فَإِذَا ضَرَبُوا بِهِمَا يَجْتَمِعُ إِلَيْكَ كُلُّ الْجَمَاعَةِ إِلَى بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Когато затръбят с тях, цялото общество да се събере при теб до входа на шатъра за срещане.

Veren's Contemporary Bible

吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。

和合本 (简体字)

Kad se u njih zatrubi, neka se sva zajednica skupi k tebi na ulazu u Šator sastanka.

Croatian Bible

Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.

Czech Bible Kralicka

Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.

Danske Bibel

Als zij met dezelve blazen zullen, dan zal de gehele vergadering tot u vergaderd worden, aan de deur van de tent der samenkomst.

Dutch Statenvertaling

Kiam oni simple trumpetos per ili, tiam kolektiĝu al vi la tuta komunumo antaŭ la pordo de la tabernaklo de kunveno.

Esperanto Londona Biblio

زمانی‌که هر دو شیپور نواخته شوند، همهٔ مردم اسرائیل باید در جلوی در ورودی خیمهٔ عبادت اجتماع کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Koska niillä molemmilla hiljaksensa soitetaan, silloin pitää koko seurakunnan kokoontuman seurakunnan majan oven eteen.

Finnish Biblia (1776)

Quand on en sonnera, toute l'assemblée se réunira auprès de toi, à l'entrée de la tente d'assignation.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und stößt man in dieselben, so soll sich die ganze Gemeinde sich zu dir versammeln an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Depi yo kònen twonpèt yo ansanm, se pou tout moun kouri reyini bò kote ou devan pòt Tant Randevou a.

Haitian Creole Bible

ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃

Modern Hebrew Bible

जब तुम इन दोनों बिगुलों को बजाओगे, तो सभी लोगों को मिलापवाले तम्बू के सामने तुम्हारे आगे इकट्ठा हो जाना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mikor megfújják azokat, gyüljön te hozzád az egész gyülekezet, a gyülekezet sátorának nyílása elé.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Al suon d’esse tutta la raunanza si raccoglierà presso di te, all’ingresso della tenda di convegno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha tsofina avokoa ireo, dia hivory eo aminao, eo anoloan'ny varavaran'ny trano-lay fihaonana, ny fiangonana rehetra.

Malagasy Bible (1865)

A ka whakatangihia aua mea, me huihui te whakaminenga katoa ki a koe, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.

Maori Bible

Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy zatrąbią w nie, tedy się do ciebie zbieży wszystek lud ku drzwiom namiotu zgromadzenia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd se va suna cu ele, toată adunarea să se strîngă la tine, la uşa cortului întîlnirii.

Romanian Cornilescu Version

Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När man stöter i dem båda, skall hela menigheten församla sig till dig, vid ingången till uppenbarelsetältet.

Swedish Bible (1917)

At pagka kanilang hihipan, ay magpipisan sa iyo ang buong kapisanan sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

Philippine Bible Society (1905)

İki borazan birden çalınınca, bütün topluluk senin yanında, Buluşma Çadırı’nın girişi önünde toplanacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οταν σαλπιζωσι δι αυτων, πασα η συναγωγη θελει συναθροιζεσθαι προς σε εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου.

Unaccented Modern Greek Text

І засурмлять у них, і збереться до тебе громада при вході скинії зборів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب دونوں کو دیر تک بجایا جائے تو پوری جماعت ملاقات کے خیمے کے دروازے پر آ کر تیرے سامنے جمع ہو جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi nào người ta thổi loa, toàn hội chúng sẽ nhóm lại gần bên ngươi, tại cửa hội mạc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque increpueris tubis congregabitur ad te omnis turba ad ostium foederis tabernaculi

Latin Vulgate