Leviticus 24

Og Herren talte til Moses og sa:
And the LORD spake unto Moses, saying,
Byd Israels barn at de skal la dig få ren olje av støtte oliven til lysestaken, så lampene kan settes op til enhver tid.
Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
Utenfor vidnesbyrdets forheng i sammenkomstens telt skal Aron alltid holde dem i stand fra aften til morgen for Herrens åsyn; det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.
På lysestaken av rent gull skal han alltid holde lampene i stand for Herrens åsyn.
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
Du skal ta fint mel og bake tolv kaker av det; hver kake skal være to tiendedeler av en efa.
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
Og du skal legge dem i to rader, seks i hver rad, på bordet av rent gull for Herrens åsyn.
And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
Og du skal legge ren virak på hver rad, og den skal være et ihukommelses-offer for brødene, et ildoffer for Herren.
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
På hver sabbatsdag skal brødene gjennem alle tider legges frem for Herrens åsyn; det skal være en gave fra Israels barn - en evig pakt.
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
De skal høre Aron og hans sønner til, og de skal ete dem på et hellig sted; for de er høihellige og er hans del av Herrens ildoffer - en evig rettighet.
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
En mann som var sønn av en israelittisk kvinne, men hadde en egypter til far, gikk engang ut blandt Israels barn. Da kom den israelittiske kvinnes sønn og en israelittisk mann i trette med hverandre i leiren,
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
og den israelittiske kvinnes sønn spottet Herrens navn og bannet det, og de førte ham til Moses. Hans mor hette Selomit, Dibris datter, av Dans stamme.
And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
De satte ham fast, forat de kunde få avgjørelse ved et ord fra Herren.
And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
Og Herren talte til Moses og sa:
And the LORD spake unto Moses, saying,
Før spotteren utenfor leiren, og alle de som hørte det, skal legge sine hender på hans hode, og hele menigheten skal stene ham.
Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
Og du skal tale til Israels barn og si: Når nogen banner sin Gud, skal han lide for sin synd.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Og den som spotter Herrens navn, skal late livet, hele menigheten skal stene ham; enten det er en fremmed eller en innfødt, skal han stenes når han spotter Herrens navn.
And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.
Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
And he that killeth any man shall surely be put to death.
Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv.
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort:
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
brudd for brudd, øie for øie, tann for tann; det samme mén som han volder en annen, skal han selv få.
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet.
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.
Og Moses sa dette til Israels barn, og de førte spotteren utenfor leiren og stenet ham - Israels barn gjorde som Herren hadde befalt Moses.
And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.