Nehemiah 10

De som skrev under på denne med segl forsynte skrivelse, var: stattholderen Nehemias, Hakaljas sønn, og Sedekias,
ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה׃
Seraja, Asarja, Jirmeja,
שריה עזריה ירמיה׃
Pashur, Amarja, Malkia,
פשחור אמריה מלכיה׃
Hattus, Sebanja, Malluk,
חטוש שבניה מלוך׃
Harim, Meremot, Obadja,
חרם מרמות עבדיה׃
Daniel, Ginneton, Baruk,
דניאל גנתון ברוך׃
Mesullam, Abia, Mijamin,
משלם אביה מימן׃
Ma'asja, Bilgai og Semaja; dette var prestene;
מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים׃
og levittene var: Josva, Asanjas sønn, Binnui av Henadads barn og Kadmiel,
והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל׃
og deres brødre: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן׃
Mika, Rehob, Hasabja,
מיכא רחוב חשביה׃
Sakkur, Serebja, Sebanja,
זכור שרביה שבניה׃
Hodia, Bani og Beninu.
הודיה בני בנינו׃
Og folkets høvdinger var: Paros, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני׃
Bunni, Asgad, Bebai,
בני עזגד בבי׃
Adonja, Bigvai, Adin,
אדניה בגוי עדין׃
Ater, Hiskia, Assur,
אטר חזקיה עזור׃
Hodia, Hasum, Besai,
הודיה חשם בצי׃
Harif, Anatot, Nobai,
חריף ענתות נובי׃
Magpias, Mesullam, Hesir,
מגפיעש משלם חזיר׃
Mesesabel, Sadok, Jaddua,
משיזבאל צדוק ידוע׃
Pelatja, Hanan, Anaja,
פלטיה חנן עניה׃
Hosea, Hananja, Hasub,
הושע חנניה חשוב׃
Hallohes, Pilha, Sobek,
הלוחש פלחא שובק׃
Rehum, Hasabna, Ma'aseja,
רחום חשבנה מעשיה׃
Akia, Hanan, Anan,
ואחיה חנן ענן׃
Malluk, Harim og Ba'ana.
מלוך חרם בענה׃
Resten av folket, prestene, levittene, dørvokterne, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt sig fra de fremmede folk for å leve efter Guds lov, med hustruer, sønner og døtre, så mange som hadde kunnskap og forstand -
ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין׃
alle disse holdt sig til de fornemme blandt sine brødre og svor en dyr ed på at de vilde vandre efter Guds lov, som var gitt ved Guds tjener Moses, og at de vilde holde og gjøre efter alle Herrens, vår Herres bud og lover og forskrifter,
מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו׃
at vi ikke skulde gi våre døtre til de fremmede folk, ei heller ta deres døtre til hustruer for våre sønner,
ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו׃
at vi, når de fremmede folk kom med sine varer og alle slags korn for å selge det på sabbaten, ikke skulde kjøpe det av dem på sabbaten eller nogen annen helligdag, og at vi i det syvende år skulde la landet hvile og eftergi alle krav.
ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד׃
Og vi påtok oss den forpliktelse at vi skulde avgi tredjedelen av en sekel årlig til tjenesten i vår Guds hus,
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו׃
til skuebrødene og det daglige matoffer og det daglige brennoffer og til offerne på sabbatene, nymånedagene og høitidene og til takkofferne og til syndofferne som tjente til soning for Israel, og til alt arbeidet i vår Guds hus.
ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו׃
Og vi, prestene, levittene og folket, kastet lodd om avgivelsen av ved til templet, hvorledes vi år for år til fastsatte tider skulde føre den til vår Guds hus efter våre familier for å brenne den på Herrens, vår Guds alter, som foreskrevet er i loven.
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה׃
Vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til Herrens hus
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה׃
og de førstefødte av våre sønner og av vår buskap, som foreskrevet er i loven, og å føre det førstefødte av vårt storfe og vårt småfe til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus;
ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו׃
og det første av vårt mel og våre hellige gaver og alle slags trefrukt, most og olje skulde vi føre til prestene, til kammerne i vår Guds hus, og tienden av vår jord til levittene, og levittene skulde selv innkreve tiende i alle de byer hvor vi driver akerbruk.
ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו׃
Og en prest, en av Arons sønner, skulde være med levittene når de innkrevde tiende, og selv skulde levittene føre tienden av sin tiende op til vår Guds hus, til kammerne i forrådshuset.
והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר׃
For både Israels barn og Levis barn skulde føre den hellige avgift av kornet, mosten og oljen til kammerne, hvor helligdommens kar er, og hvor de prester som gjør tjeneste, og dørvokterne og sangerne holder til. - Vi skulde ikke svikte vår Guds hus.
כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו׃