Psalms 149

Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!