Numbers 34

I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.