Psalms 148

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul din înălţimea cerurilor, lăudaţi -L în locurile cele înalte!
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Lăudaţi -L toţi îngerii Lui! Lăudaţi -L, toate oştirile Lui!
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Lăudaţi -L, soare şi lună, lăudaţi -L, toate stelele luminoase!
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Lăudaţi -L, cerurile cerurilor, şi voi, ape, cari sînteţi mai pe sus de ceruri!
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
Să laude Numele Domnului, căci El a poruncit şi au fost făcute,
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
le -a întărit pe veci de veci; le -a dat legi, şi nu le va călca.
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Lăudaţi pe Domnul de jos de pe pămînt, balauri de mare, şi adîncuri toate;
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
foc şi grindină, zăpadă şi ceaţă, vînturi năpraznice, cari împliniţi poruncile Lui,
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
munţi şi dealuri toate, pomi roditori, şi cedri toţi,
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
fiare şi vite toate, tîrîtoare şi păsări înaripate,
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
împăraţi ai pămîntului şi popoare toate, voievozi şi toţi judecătorii pămîntului,
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
tineri şi tinere, bătrîni şi copii!
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai pe sus de pămînt şi ceruri.
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
El a înalţat tăria poporului Său: iată o pricină de laudă pentru toţi credincioşii Lui, pentru copiii lui Israel, popor de lîngă El. Lăudaţi pe Domnul!