Psalms 113

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
Louvai ao Senhor. Louvai, servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.
Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.
Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.
Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
Quem é semelhante ao Senhor nosso Deus, que tem o seu assento nas alturas,
E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
que se inclina para ver o que está no céu e na terra?
E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,
Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.
Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.
Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor.