Psalms 48

He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.