Psalms 56

Ho an'ny mpiventy hira. Al-jonathelem-rehokim. Miktama nataon'i Davida, fony nisambotra azy tany Gata ny Filistina. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, fa misafoaka manenjika ahy ny olona; miady amiko mandrakariva izy ka mampahory ahy.
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Misafoaka manenjika mandrakariva ny mpampahory ahy; maro tokoa no mirehareha miady amiko.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Amin'ny andro atahorako no itokiako Anao.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
Andriamanitra no iderako ny teniny; Andriamanitra no itokiako, ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon'ny nofo amiko?
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
Manimba ny raharahako mandra-kariva ireny; ny heviny rehetra dia ny hanisy ratsy ahy ihany.
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
Miangona izy, miery izy, mitsongo-dia ahy izy, satria mikendry ny aiko.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Amin'izany faharatsiany izany moa hisy hahafahany va? Aripaho amin'ny fahatezeranao ny firenena. Andriamanitra ô.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Manisa ny firenireneko Hianao; ataovy ao an-tavoahanginao ny ranomasoko; tsy eo amin'ny bokinao va ireny?
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Amin'izay dia hiamboho ny fahavaloko amin'ny andro hiantsoako Anao; izao dia fantatro, fa momba ahy Andriamanitra.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Andriamanitra no iderako ny teniny; Jehovah no iderako ny teniny.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Andriamanitra no itokiako; ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon'ny olona amiko?
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Nivoady taminao aho, Andriamanitra ô, dia hanatitra fanati-pisaorana ho Anao.
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Fa efa nanafaka ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao; eny, nanafaka ny tongotro Hianao mba tsy ho solafaka. Handehanako eo anatrehan'Andriamanitra amin'ny fahazavan'ny velona.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?