Psalms 29

Salamo nataon'i Davida. Manomeza an'i Jehovah, ry zanak'Andriamanitra, eny, manomeza voninahitra sy hery ho an'i Jehovah.
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
Omeo an'i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan'i Jehovah amin'ny fihaingoana masina.
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
Ny feon'i Jehovah no eny ambonin'ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin'ny rano be.
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
Ny feon'i Jehovah be hery; Ny feon'i Jehovah be voninahitra.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
Ny feon'i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak'omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
Ny feon'i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
The voice of the LORD divideth the flames of fire.
Ny feon'i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr'i Kadesy.
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
Ny feon'i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
Jehovah nipetraka teo ambonin'ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin'ny fiadanana.
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.