Psalms 50

The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.