Ephesians 3:21

لَهُ الْمَجْدُ فِي الْكَنِيسَةِ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ إِلَى جَمِيعِ أَجْيَالِ دَهْرِ الدُّهُورِ. آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.

Veren's Contemporary Bible

但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得著荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!

和合本 (简体字)

Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen.

Croatian Bible

Tomu, pravím, buď sláva v církvi svaté skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen.

Czech Bible Kralicka

ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen.

Danske Bibel

Hem, zeg ik, zij de heerlijkheid in de Gemeente, door Christus Jezus, in alle geslachten, tot alle eeuwigheid. Amen.

Dutch Statenvertaling

estu gloro en la eklezio kaj en Kristo Jesuo ĝis ĉiuj generacioj por ĉiam kaj eterne. Amen.

Esperanto Londona Biblio

بر او نسلاً بعد نسل تا به ابد در كلیسا و در مسیح عیسی جلال باد، آمین.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänelle olkoon kunnia seurakunnassa, joka on Kristuksessa Jesuksessa, kaikkiin aikoihin ijankaikkisesta niin ijankaikkiseen, amen!

Finnish Biblia (1776)

lui soit la gloire dans l'Eglise et en Jésus-Christ, dans toutes les générations, aux siècles des siècles! Amen!

French Traduction de Louis Segond (1910)

ihm sei die Herrlichkeit in der Versammlung in Christo Jesu, auf alle Geschlechter des Zeitalters der Zeitalter hin! Amen.) -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wi, tout lwanj lan pou Bondye nan legliz la ak nan Jezikri, pou tout tan ak pou tout tan. Amèn. Se sa menm!

Haitian Creole Bible

לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃

Modern Hebrew Bible

उसकी कलीसिया में और मसीह यीशु में अनन्त पीढ़ियों तक सदा सदा के लिये महिमा होती रहे। आमीन।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Annak légyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre örökkön örökké. Ámen!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

a Lui sia la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù, per tutte le età, ne’ secoli de’ secoli. Amen.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ho Azy anie ny voninahitra ao amin'ny fiangonana sy ao amin'i Kristy Jesosy hatramin'ny taranaka farany indrindra mandrakizay mandrakizay. Amena.

Malagasy Bible (1865)

Waiho atu i a ia te kororia i roto i te hahi i runga i a Karaiti Ihu, a taea noatia nga whakatupuranga katoa, ake ake. Amine.

Maori Bible

ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.

Bibelen på Norsk (1930)

Temu niech będzie chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie czasy na wieki wieków. Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

a esse seja glória na igreja por Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

a Lui să fie slava în Biserică şi în Hristos Isus, din neam în neam, în vecii vecilor! Amin.

Romanian Cornilescu Version

Á él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus alla släkten igenom i evigheternas evighet, amen.

Swedish Bible (1917)

Ay sumakaniya nawa ang kaluwalhatian sa iglesia at kay Cristo Jesus sa buong panahon magpakailan man. Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

Kilisede ve Mesih İsa’da bütün kuşaklar boyunca sonsuzlara dek O’na yücelik olsun! Amin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εις αυτον εστω η δοξα εν τη εκκλησια δια Ιησου Χριστου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην.

Unaccented Modern Greek Text

Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амінь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاں، مسیح عیسیٰ اور اُس کی جماعت میں اللہ کی تمجید پشت در پشت اور ازل سے ابد تک ہوتی رہے۔ آمین۔

Urdu Geo Version (UGV)

nguyền Ngài được vinh hiển trong Hội thánh, và trong Ðức Chúa Jêsus Christ, trải các thời đại, đời đời vô cùng. A-men.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum amen

Latin Vulgate