Ephesians 3:3

أَنَّهُ بِإِعْلاَنٍ عَرَّفَنِي بِالسِّرِّ. كَمَا سَبَقْتُ فَكَتَبْتُ بِالإِيجَازِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

че по откровение ми беше известена тайната – както ви писах накратко и по-горе,

Veren's Contemporary Bible

用启示使我知道福音的奥祕,正如我以前略略写过的。

和合本 (简体字)

objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.

Croatian Bible

Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem vám prve psal krátce;

Czech Bible Kralicka

at ved Åbenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, således som jeg foran kortelig har skrevet,

Danske Bibel

Dat Hij mij door openbaring heeft bekend gemaakt deze verborgenheid, (gelijk ik met weinige woorden te voren geschreven heb;

Dutch Statenvertaling

ke per malkaŝo la mistero estas sciigita al mi, kiel mi jam antaŭe mallonge skribis,

Esperanto Londona Biblio

از راه الهام بود كه این نقشهٔ اسرارآمیز خدا بر من آشكار گردید. (من قبلاً به طور مختصر دربارهٔ آن نوشته‌ام

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että minulle on tämä salaus ilmoituksen kautta tiettäväksi tehty, niinkuin minä jo ennen lyhykäisesti kirjoitin,

Finnish Biblia (1776)

C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots.

French Traduction de Louis Segond (1910)

daß mir durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden-(wie ich es zuvor in kurzem beschrieben habe,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye devwale m' sekrè travay li a, pou m' te ka konnen plan li te gen sere nan kè li. Se sou plan sa a mwen deja ekri nou kèk mo pi wo a.

Haitian Creole Bible

כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃

Modern Hebrew Bible

कि वह रहस्यमयी योजना दिव्यदर्शन द्वारा मुझे जनाई गयी थी, जैसा कि मैं तुम्हें संक्षेप में लिख ही चुका हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy *tudniillik* kijelentés útján ismertette meg velem a titkot, a szerint, a mint az elébb megírám röviden,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

come per rivelazione mi sia stato fatto conoscere il mistero, di cui più sopra vi ho scritto in poche parole;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa fanambarana no nampahafantarana ahy ny zava-niafina, araka ny voasoratro tamin'ny teny fohifohy teo.

Malagasy Bible (1865)

Ara tana whakakitenga, tana whakaaturanga i te mea ngaro ki ahau; he pera hoki me ena kupu torutoru i tuhituhia na e ahau i mua;

Maori Bible

at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,

Bibelen på Norsk (1930)

Iż mi Bóg przez objawienie oznajmił tajemnicę, (jakom wam przedtem krótko napisał,

Polish Biblia Gdanska (1881)

como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Prin descoperire dumnezeiască am luat cunoştinţă de taina aceasta, despre care vă scrisei în puţine cuvinte.

Romanian Cornilescu Version

Á saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

huru genom uppenbarelse den hemlighet blev för mig kungjord, varom jag ovan har i korthet skrivit.

Swedish Bible (1917)

Kung paanong sa pahayag ay ipinakilala sa akin ang hiwaga, gaya ng isinulat ko nang una sa ilang salita.

Philippine Bible Society (1905)

Yukarıda kısaca değindiğim gibi Tanrı, sır olan tasarısını bana vahiy yoluyla bildirdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οτι δι αποκαλυψεως εφανερωσεν εις εμε το μυστηριον, καθως προεγραψα συντομως,

Unaccented Modern Greek Text

Бо мені відкриттям об'явилась була таємниця, як писав я вам коротко вище,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس طرح مَیں نے پہلے ہی مختصر طور پر لکھا ہے، اللہ نے خود مجھ پر یہ راز ظاہر کر دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

thể nào bởi sự tỏ ra, tôi đã hiểu biết điều mầu nhiệm mà tôi mới bày tỏ cùng anh em mấy lời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi

Latin Vulgate