Psalms 90

Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
percutiente te eos somnium erunt
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma