Numbers 34

L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
locutus est Dominus ad Mosen
"Da’ quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo sarà il paese che vi toccherà come eredità: il paese di Canaan, di cui ecco i confini:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
la vostra regione meridionale comincerà al deserto di Tsin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
e questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin, e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Hatsar-Addar, e passerà per Atsmon.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d’Egitto, e finirà al mare.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
La vostra frontiera a occidente sarà il mar grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
E questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar grande, la traccerete fino al monte Hor;
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
dal monte Hor la traccerete fin là dove s’entra in Hamath, e l’estremità della frontiera sarà a Tsedad;
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
la frontiera continuerà fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Traccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
la frontiera scenderà da Scefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà, e si estenderà lungo il mare di Kinnereth, a oriente;
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
poi la frontiera scenderà verso il Giordano, e finirà al mar Salato. Tale sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt’intorno".
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
E Mosè trasmise quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e disse loro: "Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, e che l’Eterno ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo;
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
poiché la tribù de’ figliuoli di Ruben, secondo le case de’ loro padri, e la tribù dei figliuoli di Gad, secondo le case de’ loro padri, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Queste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione di qua dal Giordano di Gerico, dal lato d’oriente".
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
et ait Dominus ad Mosen
"Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra voi: il sacerdote Eleazar, e Giosuè, figliuolo di Nun.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Prenderete anche un principe d’ogni tribù per fare la spartizione del paese.
et singuli principes de tribubus singulis
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Per la tribù de’ figliuoli di Simeone: Samuele, figliuolo di Ammihud.
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Per la tribù di Beniamino: Elidad, figliuolo di Kislon.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Per la tribù de’ figliuoli di Dan: il principe Buki, figliuolo di Iogli.
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Per i figliuoli di Giuseppe: per la tribù de’ figliuoli di Manasse, il principe Hanniel, figliuolo d’Efod;
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
e per la tribù de’ figliuoli d’Efraim, il principe Kemuel, figliuolo di Sciftan.
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Per la tribù de’ figliuoli di Issacar: il principe Paltiel, figliuolo d’Azzan.
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Per la tribù de’ figliuoli di Ascer: il principe Ahihud, figliuolo di Scelomi.
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
E per la tribù de’ figliuoli di Neftali: il principe Pedahel, figliuolo d’Ammihud".
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan