I Timothy 2

Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo menare una vita tranquilla e quieta, in ogni pietà e onestà.
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
Questo è buono e accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore,
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
e per attestare il quale io fui costituito banditore ed apostolo (io dico il vero, non mentisco), dottore dei Gentili in fede e in verità.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
Io voglio dunque che gli uomini faccian orazione in ogni luogo, alzando mani pure, senz’ira e senza dispute.
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
Similmente che le donne si adornino d’abito convenevole, con verecondia e modestia: non di trecce d’oro o di perle o di vesti sontuose,
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
ma d’opere buone, come s’addice a donne che fanno professione di pietà.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
mulier in silentio discat cum omni subiectione
Poiché non permetto alla donna d’insegnare, né d’usare autorità sul marito, ma stia in silenzio.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
Perché Adamo fu formato il primo, e poi Eva;
Adam enim primus formatus est deinde Eva
e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
nondimeno sarà salvata partorendo figliuoli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate