I Timothy 3

Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
(che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
habentes mysterium fidei in conscientia pura
E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
haec tibi scribo sperans venire ad te cito
e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria