Psalms 96

Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
Yeni bir ezgi söyleyin RAB’be! Ey bütün dünya, RAB’be ezgiler söyleyin!
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Ezgi söyleyin, RAB’bin adını övün, Her gün duyurun kurtarışını!
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Görkemini uluslara, Harikalarını bütün halklara anlatın!
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer, İlahlardan çok O’ndan korkulur.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Halkların bütün ilahları bir hiçtir, Oysa gökleri yaratan RAB’dir.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Yücelik, ululuk O’nun huzurundadır, Güç ve güzellik O’nun tapınağındadır.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
[] Ey bütün halklar, RAB’bi övün, RAB’bin gücünü, yüceliğini övün,
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
RAB’bin görkemini adına yaraşır biçimde övün, Sunular getirip avlularına girin!
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
Kutsal giysiler içinde RAB’be tapının! Titreyin O’nun önünde, ey bütün yeryüzündekiler!
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Uluslara, “RAB egemenlik sürüyor” deyin. Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz. O halkları adaletle yargılar.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü! Gürlesin deniz içindekilerle birlikte!
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
[] Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler! O zaman RAB’bin önünde bütün orman ağaçları Sevinçle haykıracak. Çünkü O geliyor! Yeryüzünü yargılamaya geliyor. Dünyayı adaletle, Halkları kendi gerçeğiyle yönetecek.
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
[] Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler! O zaman RAB’bin önünde bütün orman ağaçları Sevinçle haykıracak. Çünkü O geliyor! Yeryüzünü yargılamaya geliyor. Dünyayı adaletle, Halkları kendi gerçeğiyle yönetecek.