Psalms 96

Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.