Psalms 50

Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.