II Timothy 3

Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a’ miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
E d’altronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.
forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.