Psalms 62

Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza.
למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede?
עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza; prendon piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma internamente maledicono. Sela.
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.
אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio.
על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità.
אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore.
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio;
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃
e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere.
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃