Psalms 50

Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
"Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
"Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen."
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.