Psalms 96

Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.