Romans 7

O ignorate voi, fratelli (poiché io parlo a persone che hanno conoscenza della legge), che la legge signoreggia l’uomo per tutto il tempo ch’egli vive?
弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活著的时候吗?
Infatti la donna maritata è per la legge legata al marito mentre egli vive; ma se il marito muore, ella è sciolta dalla legge che la lega al marito.
就如女人有了丈夫,丈夫还活著,就被律法约束;丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。
Ond’è che se mentre vive il marito ella passa ad un altro uomo, sarà chiamata adultera; ma se il marito muore, ella è libera di fronte a quella legge; in guisa che non è adultera se divien moglie d’un altro uomo.
所以丈夫活著,她若归于别人,便叫淫妇;丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
Così, fratelli miei, anche voi siete divenuti morti alla legge mediante il corpo di Cristo, per appartenere ad un altro, cioè a colui che è risuscitato dai morti, e questo affinché portiamo del frutto a Dio.
我的弟兄们,这样说来,你们借著基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给 神。
Poiché, mentre eravamo nella carne, le passioni peccaminose, destate dalla legge, agivano nelle nostre membra per portar del frutto per la morte;
因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。
ma ora siamo stati sciolti dai legami della legge, essendo morti a quella che ci teneva soggetti, talché serviamo in novità di spirito, e non in vecchiezza di lettera.
但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按著心灵(心灵:或作圣灵)的新样,不按著仪文的旧样。
Che diremo dunque? La legge è essa peccato? Così non sia; anzi io non avrei conosciuto il peccato, se non per mezzo della legge; poiché io non avrei conosciuto la concupiscenza, se la legge non avesse detto: Non concupire.
这样,我们可说什么呢?律法是罪么?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说不可起贪心,我就不知何为贪心。
Ma il peccato, còlta l’occasione, per mezzo del comandamento, produsse in me ogni concupiscenza; perché senza la legge il peccato è morto.
然而罪趁著机会,就借著诫命叫诸般的贪心在我里头发动;因为没有律法,罪是死的。
E ci fu un tempo, nel quale, senza legge, vivevo; ma, venuto il comandamento, il peccato prese vita, e io morii;
我以前没有律法是活著的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
e il comandamento ch’era inteso a darmi vita, risultò che mi dava morte.
那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;
Perché il peccato, còlta l’occasione, per mezzo del comandamento, mi trasse in inganno; e, per mezzo d’esso, m’uccise.
因为罪趁著机会,就借著诫命引诱我,并且杀了我。
Talché la legge è santa, e il comandamento è santo e giusto e buono.
这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
Ciò che è buono diventò dunque morte per me? Così non sia; ma è il peccato che m’è divenuto morte, onde si palesasse come peccato, cagionandomi la morte mediante ciò che è buono; affinché, per mezzo del comandamento, il peccato diventasse estremamente peccante.
既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪借著那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因著诫命更显出是恶极了。
Noi sappiamo infatti che la legge è spirituale; ma io son carnale, venduto schiavo al peccato.
我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。
Perché io non approvo quello che faccio; poiché non faccio quel che voglio, ma faccio quello che odio.
因为我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。
Ora, se faccio quello che non voglio, io ammetto che la legge è buona;
若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
e allora non son più io che lo faccio, ma è il peccato che abita in me.
既是这样,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
Difatti, io so che in me, vale a dire nella mia carne, non abita alcun bene; poiché ben trovasi in me il volere, ma il modo di compiere il bene, no.
我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为,立志为善由得我,只是行出来由不得我。
Perché il bene che voglio, non lo fo; ma il male che non voglio, quello fo.
故此,我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。
Ora, se ciò che non voglio è quello che fo, non son più io che lo compio, ma è il peccato che abita in me.
若我去做所不愿意做的,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
Io mi trovo dunque sotto questa legge: che volendo io fare il bene, il male si trova in me.
我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
Poiché io mi diletto nella legge di Dio, secondo l’uomo interno;
因为按著我里面的意思(原文是人),我是喜欢 神的律;
ma veggo un’altra legge nelle mie membra, che combatte contro la legge della mia mente, e mi rende prigione della legge del peccato che è nelle mie membra.
但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去,叫我附从那肢体中犯罪的律。
Misero me uomo! chi mi trarrà da questo corpo di morte?
我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?
Grazie siano rese a Dio per mezzo di Gesù Cristo, nostro Signore. Così dunque, io stesso con la mente servo alla legge di Dio, ma con la carne alla legge del peccato.
感谢 神,靠著我们的主耶稣基督就能脱离了。这样看来,我以内心顺服 神的律,我肉体却顺服罪的律了。