Psalms 8

Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
всичките овце и говеда, също и полските животни,
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!