I Timothy 2

Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
И така, напътствам преди всичко да се отправят молби, молитви, искания, благодарения за всички хора,
per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo menare una vita tranquilla e quieta, in ogni pietà e onestà.
за царе и за всички, които са на власт, за да водим тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
Questo è buono e accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore,
Защото това е добро и угодно пред Бога, нашия Спасител,
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
който иска да се спасят всичките хора и да дойдат до познаването на истината.
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
Защото има само един Бог и един Посредник между Бога и хората – Човекът Христос Иисус,
il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
който, като свидетелство за това, на определеното Си време даде Себе Си откуп за всички;
e per attestare il quale io fui costituito banditore ed apostolo (io dico il vero, non mentisco), dottore dei Gentili in fede e in verità.
за което аз бях поставен проповедник и апостол – говоря истината в Христос, не лъжа – учител на езичниците във вяра и истина.
Io voglio dunque che gli uomini faccian orazione in ogni luogo, alzando mani pure, senz’ira e senza dispute.
И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат свети ръце без гняв и съмнения.
Similmente che le donne si adornino d’abito convenevole, con verecondia e modestia: non di trecce d’oro o di perle o di vesti sontuose,
Така и жените да украсяват себе си с достойно държание, със скромност и целомъдрие, а не с плетене на косата или злато, или бисери, или скъпи дрехи,
ma d’opere buone, come s’addice a donne che fanno professione di pietà.
а с добри дела, както прилича на жени, които изповядват страх от Бога.
La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
Жената да се учи мълчаливо, с пълно подчинение.
Poiché non permetto alla donna d’insegnare, né d’usare autorità sul marito, ma stia in silenzio.
А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, а да бъде мълчалива.
Perché Adamo fu formato il primo, e poi Eva;
Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
И Адам не беше измамен, а жената беше измамена и падна в престъпление.
nondimeno sarà salvata partorendo figliuoli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
Но тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако останат във вяра и любов, и святост, с целомъдрие.