I Timothy 2

Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,
A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.
Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
Так само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,
Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
але добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.
Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
Адам бо був створений перше, а Єва потому.
És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.