Psalms 62

Az éneklőmesternek, Jedutun szerint; Dávid zsoltára.
Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza.
Csak Istenben nyugoszik meg lelkem; tőle van az én szabadulásom.
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso.
Csak ő az én kősziklám és szabadulásom; ő az én oltalmam, azért nem rendülök meg felettébb.
Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede?
Meddig támadtok még egy ember ellen; *meddig* törtök ellene valamennyien, mint meghanyatlott fal és dűlő kerítés ellen?
Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza; prendon piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma internamente maledicono. Sela.
Csak arról tanácskoznak, mimódon vessék őt le méltóságából; szeretik a hazugságot; szájukkal áldanak, szívükben átkoznak. Szela.
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.
Csak Istenben nyugodjál meg lelkem, mert tőle van reménységem.
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.
Csak ő az én kősziklám és szabadulásom; ő az én oltalmam, azért nem rendülök meg.
In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio.
Istennél van szabadulásom és dicsőségem; az én erős kősziklám, az én menedékem Istenben van.
Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
Bízzatok ő benne mindenkor, ti népek; öntsétek ki előtte szíveteket; Istn a mi menedékünk. Szela.
Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità.
Bizony hiábavalók a közembernek fiai és hazugok a főembernek fiai; ha mérőserpenyőbe vettetnek, mind alábbvalók a semminél.
Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore.
Ne bízzatok zsarolt javakban, és rablott jószággal ne kevélykedjetek; a vagyonban, ha nő, ne bizakodjatok;
Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio;
Egyszer szólott az Isten, kétszer hallottam ugyanazt, hogy a hatalom az Istené. * (Psalms 62:13) Tiéd Uram a kegyelem is. Bizony te fizetsz meg mindenkinek az ő cselekedete szerint! *
e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere.