Psalms 36

Az éneklőmesternek; az Úr szolgájáé, Dávidé.
(Til sangmesteren. Af HERRENs tjener David.) Synden taler til den Gudløse inde i hans Hjerte; Gudsfrygt har han ikke for Øje;
A gonosznak hamissága felől így gondolkozom szívemben: nincs ő előtte isten-félelem;
thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham.
Mert hízeleg néki önmagának, ha bűnét elkövetheti, ha gyűlölködhetik.
Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt;
Szájának beszéde hiábavalóság és hamisság; megszünt bölcs lenni *és* jót cselekedni.
på sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.
Hiábavalóságot gondol ágyában; nem a jó útra áll, *és* nem veti meg a rosszat.
HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed når til Skyerne,
Uram, az égig *ér* a te kegyelmességed; a te hűséged a felhőkig!
din Retfærd er som Guds Bjerge, dine Domme som det store Dyb; HERRE, du frelser Folk og Fæ,
Igazságod, mint Isten hegyei; ítéleteid, *mint* a nagy mélységek; az embert és barmot te tartod meg, Uram!
hvor dyrebar er dog din Miskundhed, Gud! Og Menneskebørnene skjuler sig i dine Vingers Skygge;
Oh Isten, milyen drága a te kegyelmességed; az embernek fiai a te szárnyaidnak árnyékába menekülnek.
de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm;
Dúslakodnak házadnak bőséges javaiban; megitatod őket gyönyörűségeid folyóvizéből.
thi hos dig er Livets Kilde, i dit Lys skuer vi Lys!
Mert nálad van az életnek forrása; a te világosságod által látunk világosságot.
Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet.
Terjeszd ki kegyelmességedet a te ismerőidre, és igazságodat az igaz szívűekre.
Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Hånd ej jage mig bort.
Ne támadjon engem a kevélynek lába, és ne üldözzön engem a gonosznak keze. * (Psalms 36:13) Hullnak már a gonosztevők; eltaszíttatnak és nem állhatnak fel! *
Se, Udådsmændene falder, slås ned, så de ikke kan rejse sig.