Numbers 10

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Зроби собі дві срібні сурмі, куттям зробиш їх; і будуть вони тобі на скликання громади та на рушання таборів.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
І засурмлять у них, і збереться до тебе громада при вході скинії зборів.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
А якщо засурмлять в одну, то зберуться до тебе начальники, голови Ізраїлевих тисяч.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
А засурмлять на сполох, то рушать табори, що таборують на сході.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
А засурмите на сполох удруге, то рушать табори, що таборують на півдні, будуть сурмити на сполох, щоб рушали вони.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
А на скликання зборів засурмите, але без сполоху.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
А сурмити в сурми будуть Ааронові сини, священики. І ці сурмлення будуть для вас на вічну постанову для ваших поколінь.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
А коли підете війною в вашому Краю на ворога, що гнобить вас, і засурмите на сполох, то ви будете згадані перед лицем Господа, Бога вашого, і будете спасені від ваших ворогів.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
А в день вашої радости, і в ваші свята та першого дня ваших місяців засурмите в ті сурми на ваших цілопаленнях та на мирних жертвах ваших, і вони будуть вам на пригад перед лицем вашого Бога. Я Господь, Бог ваш!
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
І сталося, другого року, другого місяця, дванадцятого дня місяця піднялася хмара з-над скинії свідоцтва.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
І рушили Ізраїлеві сини з Сінайської пустині на походи свої, і хмара спинилася в пустині Паран.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
І рушили вони вперше за Господнім наказом через Мойсея.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
І найперш рушив прапор табору синів Юдиних за своїми військовими відділами, а над військом його Нахшон, син Аммінадавів.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
А над військом племени синів Іссахара Натанаїл, син Цуарів.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
А над військом племени Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
І була розібрана скинія, і рушили Ґершонові сини та сини Мерарієві, носії скинії.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
І рушив прапор табору Рувима за своїми військовими відділами, а над військом його Еліцур, син Шедеурів.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
А над військом племени Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
А над військом племени Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
І рушили сини Кегатові, носії святині, та й поставили скинію до приходу їх, усіх інших.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
І рушив прапор табору синів Єфремових за своїми військовими відділами, а над військом його Елішама, син Аммігудів.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
А над військом племени синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
А над військом племени Веніяминових синів Авідан, син Ґідеонів.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
І рушив прапор табору синів Данових як задня сторожа для всіх таборів за своїми військовими відділами, а над військом його Ахіезер, син Аммішаддаїв.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
А над військом племени Асирових синів Паґ'іїл, син Охрана.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
А над військом племени синів Нефталимових Ахіра, син Енанів.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Оце походи Ізраїлевих синів за їхніми військовими відділами. І рушили вони.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
І сказав Мойсей до Ховава, сина мідіянітянина Реуїла, Мойсеєвого тестя: Ми рушаємо до того місця, що про нього Господь був сказав: Його дам вам. Ходи ж із нами, і ми зробимо тобі добро, бо Господь промовляв був добро про Ізраїля.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Та той відказав йому: Не піду, але піду до краю свого та до місця своєї батьківщини.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
А Мойсей відказав: Не покидай нас, бо через те, що ти знаєш наше таборування в пустині, то будеш нам очима.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
І станеться, коли підеш із нами, то те добро, що Господь учинить нам, ми його вчинимо тобі.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
І рушили вони від Господньої гори триденною дорогою. А ковчег заповіту Господнього рушав перед ними триденною дорогою, щоб вивідати для них місце спинитися.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
А хмара Господня була над ними вдень, коли вони рушали з табору.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
І бувало, коли ковчег вирушав, то Мойсей промовляв: Устань же, о Господи, і хай розпорошаться Твої вороги, і хай повтікають Твої ненависники з-перед Твойого лиця.
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
А коли він ставав, то говорив: Вернися, о Господи, до десятьтисячок тисяч Ізраїля!