Amos 5

שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
Послухайте слова цього, що я ним голосіння підношу за вас, о доме Ізраїлів!
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
Упала, і більше не встане та діва Ізраїлева! Вона кинена на свою землю, немає, хто звів би її!
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
Бо так Господь Бог промовляє: Місто, що виходило тисячею, позоставить лиш сотню, а те, що виходило сотнею, позоставить десятку для дому Ізраїля.
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
Бо так промовляє Господь до дому Ізраїлевого: Наверніться до Мене й живіть!
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
І не звертайтеся до Бет-Елу, і до Ґілґалу не приходьте, а через Беер-Шеву не переходьте, бо на вигнання Ґілґал конче піде, і марнотою стане Бет-Ел.
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
Наверніться до Господа, і будете жити, щоб Він не ввійшов, як огонь до Йосипового дому, і буде він жерти, та не буде кому погасити в Бет-Елі,
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
вони змінюють суд на полин, і кидають правду на землю.
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
Той, хто Волосожара й Оріона створив, Хто смертну темноту зміняє на ранок, а день затемняє на ніч, хто прикликує воду морську й виливає її на поверхню землі, Господь Ймення Йому!
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
Він наводить погибіль на сильного, і прийде погибіль твердині!
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
Вони ненавидять того, хто у брамі картає, і обриджують тим, хто говорить правдиве.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
Тому, що нужденного топчете ви, і дарунки збіжеві берете від нього, що ви набудували будинків із каменя тесаного, то сидіти не будете в них; понасаджували винограду улюбленого, та не будете пити із нього вина!
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
Бо Я знаю про ваші численні провини і про ваші великі гріхи: тиснете ви справедливого, берете ви підкупа та викривляєте право убогих у брамі.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
Тому то розумний мовчить цього часу, бо це час лихий.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
Шукайте добра, а не зла, щоб вам жити, і буде із вами Господь, Бог Саваот, так, як кажете ви.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
Ненавидьте зло й покохайте добро, і правосуддя поставте у брамі, може змилується Господь, Бог Саваот над решткою Йосипа.
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
Тому так промовляє Господь, Бог Саваот, Вседержитель: На майданах усіх голосіння, на всіх вулицях крики: ой, ой! І покличуть хліборобів на жалобу, і голосільниць, що вміють плачливі пісні,
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
і стане ридання по всіх виноградниках, бо Я перейду серед тебе, говорить Господь!
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
Горе тим, що жадають Господнього дня, нащо це вам день Господній? Він не світло, а темрява!
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
Це так, коли хто утікає від лева, і ведмідь спотикає його! І він убігає до дому, і оперся своєю рукою об стіну, аж гадюка кусає його...
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
Чи ж не є день Господній темнота, а не світло, і хіба він не темний, і сяйва немає у ньому?
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
Зненавидів Я, обридив Собі ваші свята, і не нюхаю жертов ваших зборів...
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
І коли принесете Мені цілопалення та хлібні жертви свої, Я Собі не вподобаю їх, а на мирні жертви ваші із ситих баранів не погляну...
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
Усунь же від Мене пісень своїх гук, і не почую Я рокоту гусел твоїх,
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
і хай тече правосуддя, немов та вода, а справедливість як сильний потік!
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
Чи ж жертви та хлібні приноси за тих сорок літ на пустині Мені ви приносили, доме Ізраїлів?
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
Ви ж носили Саккута, свойого царя, та Кевана, свої виображення, зорю ваших богів, що собі поробили.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃
Тому Я вас вижену геть за Дамаск, говорить Господь, що Бог Саваот Йому Ймення!