Amos 5:25

«هَلْ قَدَّمْتُمْ لِي ذَبَائِحَ وَتَقْدِمَاتٍ فِي الْبَرِّيَّةِ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Принасяхте ли ми жертви и приноси в пустинята четиридесет години, доме израилев?

Veren's Contemporary Bible

「以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?

和合本 (简体字)

Prinosiste li mi žrtve i prinos u pustinji četrdeset godina, dome Izraelov?

Croatian Bible

Zdali jste mně oběti a dary obětovali na poušti za čtyřidceti let, dome Izraelský?

Czech Bible Kralicka

Bragte I mig Slagtoffer og Afgrødeoffer de fyrretyve Ørkenår, Israels Hus?

Danske Bibel

Hebt gij Mij veertig jaren in de woestijn slachtofferen en spijsoffer toegebracht, o huis Israëls?

Dutch Statenvertaling

Ĉu buĉoferojn kaj farunoferojn vi alportadis al Mi en la dezerto dum kvardek jaroj, ho domo de Izrael?

Esperanto Londona Biblio

«ای قوم اسرائیل، در مدّت چهل سالی که در بیابان بودید، آیا برای من قربانی و هدیه می‌آوردید؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Oletteko te, Israelin huone, minulle teurasuhria ja ruokauhria tehneet neljänäkymmenenä vuotena korvessa?

Finnish Biblia (1776)

M'avez-vous fait des sacrifices et des offrandes Pendant les quarante années du désert, maison d'Israël?...

French Traduction de Louis Segond (1910)

Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm, moun Izrayèl, pandan karantan nou pase nan dezè a, nou janm ofri bèt pou touye pou mwen? Nou janm ofri m' gato?

Haitian Creole Bible

הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएल, तुमने चालीस वर्ष तक मरूभूमि में मुझे बलि और भेंट चढ़ाई।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Járultatok-é hozzám véres áldozatokkal s ételáldozatokkal a pusztában negyven éven át, oh Izráel háza?!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O casa d’Israele, mi presentaste voi sacrifizi e oblazioni nel deserto, durante i quarant’anni?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Moa efa nanatitra fanatitra hohanina sy fanatitra alatsa-drà ho Ahy tany an-efitra efa-polo taona va ianareo, ry taranak'i Isiraely?

Malagasy Bible (1865)

I kawea mai koia e koutou ki ahau he patunga tapu, he whakahere totokore, e te whare o Iharaira, i te koraha, i nga tau e wha tekau?

Maori Bible

Bar I frem for mig slaktoffer og matoffer i ørkenen i de firti år, Israels hus?

Bibelen på Norsk (1930)

Izaliście mi ofiary i dar ofiarowali na puszczy przez czterdzieści lat, domie Izraelski?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Oferecestes-me vós sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi-aţi adus voi jertfe şi daruri de mîncare, în timpul celor patruzeci de ani din pustie, casa lui Israel?...

Romanian Cornilescu Version

¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Framburen I väl åt mig slaktoffer och spisoffer  under de fyrtio åren i öknen,  I av Israels hus?

Swedish Bible (1917)

Nagdala baga kayo sa akin ng mga hain, at ng mga handog sa ilang na apat na pung taon, Oh sangbahayan ni Israel?

Philippine Bible Society (1905)

[] “Ey İsrail halkı, çölde kırk yıl boyunca Bana mı kurbanlar, sunular sundunuz?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μηποτε θυσιας και προσφορας προσεφερετε εις εμε, οικος Ισραηλ, τεσσαρακοντα ετη εν τη ερημω;

Unaccented Modern Greek Text

Чи ж жертви та хлібні приноси за тих сорок літ на пустині Мені ви приносили, доме Ізраїлів?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے اسرائیل کے گھرانے، جب تم ریگستان میں گھومتے پھرتے تھے تو کیا تم نے اُن 40 سالوں کے دوران کبھی مجھے ذبح اور غلہ کی قربانیاں پیش کیں؟

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, các ngươi há chẳng từng dâng hi sinh và của lễ chay cho ta trong bốn mươi năm nơi đồng vắng sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel

Latin Vulgate