I Timothy 4

אבל הרוח אמר בפרוש כי באחרית הימים יהיו אנשים אשר יסורו מן האמונה בפנותם אל הרוחות המטעות ואל תורת השדים׃
А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи, ті, хто слухає духів підступних і наук демонів,
דברי שקרים בחנפה ונכוים הם במדעת׃
хто в лицемірстві говорить неправду, і спалив сумління своє,
אסרים לקחת אשה ומנעים ממיני מאכל אשר בראם האלהים שיאכלות בתודה המאמינים וידעי האמת׃
хто одружуватися забороняє, наказує стримуватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.
כי כל בריאת אלהים טובה היא ואין דבר משקץ אם יאכל בתודה׃
Кожне бо Боже твориво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,
כי יקדש בדבר אלהים ובתפלה׃
воно бо освячується Божим Словом і молитвою.
אם תשים כזאת לפני אחיך משרת טוב תהיה לישוע המשיח מגדל בדברי האמונה ובלקח הטוב אשר דבקת אחריו׃
Як будеш оце подавати братам, то будеш ти добрий служитель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідом ти пішов.
אך התרחק מהגדות פסולות ובלות והרגל עצמך בחסידות׃
Цурайся нечистих та бабських байок, а вправляйся в благочесті.
כי הרגל הגוף יועיל מעט אבל החסידות תועיל לכל דבר ויש לה הבטחת חיי העולם הזה והעולם הבא׃
Бо вправа тілесна мало корисна, а благочестя корисне на все, бо має обітницю життя теперішнього та майбутнього.
נאמן הדבר הזה וראוי על כל להתקבל׃
Вірне це слово, і гідне всякого прийняття!
כי לזאת אנחנו גם יגעים גם נעלבים על אשר הוחלנו לאלהים חיים שהוא המושיע לכל האדם וביותר למאמינים׃
Бо на це ми й працюємо і зносимо ганьбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім людям Спаситель, найбільше ж для вірних.
את זאת תצוה ותלמד׃
Наказуй оце та навчай!
אל יבוז איש את בחורותיך אך היה מופת למאמינים בדבור במעשה באהבה ברוח באמונה ובטהרה׃
Нехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!
והיה שקוד לקרות ולהוכיח ולהורת עד כי אבוא׃
Поки прийду я, пильнуй читання, нагадування та науки!
ואל תקל בעיניך מתנת החסד אשר בך הנתונה לך בנבואה עם סמיכת ידי הזקנים׃
Не занедбуй благодатного дара в собі, що був даний тобі за пророцтвом із покладенням рук пресвітерів.
לאלה תשית לבך ובהם היה למען תראה הצלחתך לכל׃
Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб успіх твій був явний для всіх!
שית לבך לנפשך ולהוראה והחזק בזה כי בעשותך כן תושיע את נפשך ואת נפש השמעים אליך׃
Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чинячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!