Psalms 7

שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
Oh Panginoon kong Dios, sa iyo nanganganlong ako. Iligtas mo ako sa lahat na nagsisihabol sa akin, at palayain mo ako:
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
Baka lurayin nila na gaya ng leon ang aking kaluluwa, na lurayin ito, habang walang magligtas.
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
Oh Panginoon kong Dios, kung ginawa ko ito; kung may kasamaan sa aking mga kamay;
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
Kung ako'y gumanti ng kasamaan sa kaniya na may kapayapaan sa akin; (Oo, aking pinawalan siya, na walang anomang kadahilanan ay naging aking kaaway:)
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
Habulin ng kaaway ang aking kaluluwa, at abutan; Oo, yapakan niya ang aking kaluluwa sa lupa, at ilagay ang aking kaluwalhatian sa alabok. (Selah)
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
Ikaw ay bumangon, Oh Panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
At ligirin ka ng kapisanan ng mga bayan sa palibot: at sila'y pihitan mong nasa mataas ka.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Ang panginoo'y nangangasiwa ng kahatulan sa mga bayan: iyong hatulan ako, Oh Panginoon, ayon sa aking katuwiran, at sa aking pagtatapat na nasa akin.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Oh wakasan ang kasamaan ng masama, nguni't itatag mo ang matuwid; sapagka't sinubok ng matuwid na Dios ang mga pagiisip at ang mga puso.
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Ang aking kalasag ay sa Dios. na nagliligtas ng matuwid sa puso.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Ang Dios ay matuwid na hukom, Oo, Dios na may galit araw-araw.
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Kung ang tao ay hindi magbalik-loob, kaniyang ihahasa ang kaniyang tabak; kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at inihanda.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
Inihanda rin naman niya ang mga kasangkapan ng kamatayan; kaniyang pinapagniningas ang kaniyang mga pana.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
Narito, siya'y nagdaramdam ng kasamaan; Oo, siya'y naglihi ng kasamaan, at nanganak ng kabulaanan.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
Siya'y gumawa ng balon, at hinukay, at nahulog sa hukay na kaniyang ginawa.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Ang kaniyang gawang masama ay magbabalik sa kaniyang sariling ulo, at ang kaniyang pangdadahas ay babagsak sa kaniyang sariling bunbunan.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃
Ako'y magpapasalamat sa Panginoon, ayon sa kaniyang katuwiran: at aawit ng pagpupuri sa pangalan ng Panginoon na Kataastaasan.