Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. REBOSA mi corazón palabra buena: Refiero yo al Rey mis obras: Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios: Por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Y en tu gloria sé prosperado: Cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; Y tu diestra te enseñará cosas terribles.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Tus saetas agudas Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Amaste la justicia y aborreciste la maldad: Por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de gozo sobre tus compañeros.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Hijas de reyes entre tus ilustres: Está la reina á tu diestra con oro de Ophir.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; Y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Y deseará el rey tu hermosura: É inclínate á él, porque él es tu Señor.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Y las hijas de Tiro vendrán con presente; Implorarán tu favor los ricos del pueblo.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Toda ilustre es de dentro la hija del rey: De brocado de oro es su vestido.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
Con vestidos bordados será llevada al rey; Vírgenes en pos de ella: Sus compañeras serán traídas á ti.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
En lugar de tus padres serán tus hijos, Á quienes harás príncipes en toda la tierra.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.