Jeremiah 30

הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
PALABRA que fué á Jeremías de JEHOVÁ, diciendo:
כה אמר יהוה אלהי ישראל לאמר כתב לך את כל הדברים אשר דברתי אליך אל ספר׃
Así habló JEHOVÁ Dios de Israel, diciendo: Escríbete en un libro todas las palabras que te he hablado.
כי הנה ימים באים נאם יהוה ושבתי את שבות עמי ישראל ויהודה אמר יהוה והשבתים אל הארץ אשר נתתי לאבותם וירשוה׃
Porque he aquí que vienen días, dice JEHOVÁ, en que tornaré la cautividad de mi pueblo Israel y Judá, ha dicho JEHOVÁ, y harélos volver á la tierra que dí á sus padres, y la poseerán.
ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל ישראל ואל יהודה׃
Estas pues son las palabras que habló JEHOVÁ acerca de Israel y de Judá.
כי כה אמר יהוה קול חרדה שמענו פחד ואין שלום׃
Porque así ha dicho JEHOVÁ: Hemos oído voz de temblor: espanto, y no paz.
שאלו נא וראו אם ילד זכר מדוע ראיתי כל גבר ידיו על חלציו כיולדה ונהפכו כל פנים לירקון׃
Preguntad ahora, y mirad si pare el varón: porque he visto que todo hombre tenía las manos sobre sus lomos, como mujer de parto, y hanse tornado pálidos todos los rostros.
הוי כי גדול היום ההוא מאין כמהו ועת צרה היא ליעקב וממנה יושע׃
¡Ah, cuán grande es aquel día! tanto, que no hay otro semejante á él: tiempo de angustia para Jacob; mas de ella será librado.
והיה ביום ההוא נאם יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא יעבדו בו עוד זרים׃
Y será en aquel día, dice JEHOVÁ de los ejércitos, que yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extraños no lo volverán más á poner en servidumbre,
ועבדו את יהוה אלהיהם ואת דוד מלכם אשר אקים להם׃
Sino que servirán á JEHOVÁ su Dios, y á David su rey, el cual les levantaré.
ואתה אל תירא עבדי יעקב נאם יהוה ואל תחת ישראל כי הנני מושיעך מרחוק ואת זרעך מארץ שבים ושב יעקב ושקט ושאנן ואין מחריד׃
Tú pues, siervo mío Jacob, no temas, dice JEHOVÁ, ni te atemorices, Israel: porque he aquí que yo soy el que te salvo de lejos, y á tu simiente de la tierra de su cautividad; y Jacob tornará, y descansará y sosegará, y no habrá quien le espante.
כי אתך אני נאם יהוה להושיעך כי אעשה כלה בכל הגוים אשר הפצותיך שם אך אתך לא אעשה כלה ויסרתיך למשפט ונקה לא אנקך׃
Porque yo soy contigo, dice JEHOVÁ, para salvarte: y haré consumación en todas las gentes entre la cuales te esparcí; en ti empero no haré consumación, sino que te castigaré con juicio, y no te talaré del todo.
כי כה אמר יהוה אנוש לשברך נחלה מכתך׃
Porque así ha dicho JEHOVÁ: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
אין דן דינך למזור רפאות תעלה אין לך׃
No hay quien juzgue tu causa para salud: no hay para ti eficaces medicamentos.
כל מאהביך שכחוך אותך לא ידרשו כי מכת אויב הכיתיך מוסר אכזרי על רב עונך עצמו חטאתיך׃
Todos tus enamorados te olvidaron; no te buscan; porque de herida de enemigo te herí, con azote de cruel, á causa de la muchedumbre de tu maldad, y de la multitud de tus pecados.
מה תזעק על שברך אנוש מכאבך על רב עונך עצמו חטאתיך עשיתי אלה לך׃
¿Por qué gritas á causa de tu quebrantamiento? Desahuciado es tu dolor: porque por la grandeza de tu iniquidad, y por tus muchos pecados te he hecho esto.
לכן כל אכליך יאכלו וכל צריך כלם בשבי ילכו והיו שאסיך למשסה וכל בזזיך אתן לבז׃
Empero serán consumidos todos los que te consumen; y todos tus afligidores, todos irán en cautiverio; y hollados serán los que te hollaron, y á todos los que hicieron presa de ti daré en presa.
כי אעלה ארכה לך וממכותיך ארפאך נאם יהוה כי נדחה קראו לך ציון היא דרש אין לה׃
Mas yo haré venir sanidad para ti, y te sanaré de tus heridas, dice JEHOVÁ; porque Arrojada te llamaron, diciendo: Ésta es Sión, á la que nadie busca.
כה אמר יהוה הנני שב שבות אהלי יעקוב ומשכנתיו ארחם ונבנתה עיר על תלה וארמון על משפטו ישב׃
Así ha dicho JEHOVÁ: He aquí yo hago tornar la cautividad de las tiendas de Jacob, y de sus tiendas tendré misericordia; y la ciudad será edificada sobre su collado, y el templo será asentado según su forma.
ויצא מהם תודה וקול משחקים והרבתים ולא ימעטו והכבדתים ולא יצערו׃
Y saldrá de ellos alabanza, y voz de gente que está en regocijo: y los multiplicaré, y no serán disminuídos; multiplicarélos, y no serán menoscabados.
והיו בניו כקדם ועדתו לפני תכון ופקדתי על כל לחציו׃
Y serán sus hijos como de primero y su congregación delante de mí será confirmada; y visitaré á todos sus opresores.
והיה אדירו ממנו ומשלו מקרבו יצא והקרבתיו ונגש אלי כי מי הוא זה ערב את לבו לגשת אלי נאם יהוה׃
Y de él será su fuerte, y de en medio de él saldrá su enseñoreador; y haréle llegar cerca, y acercaráse á mí: porque ¿quién es aquel que ablandó su corazón para llegarse á mí? dice JEHOVÁ.
והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃
Y me seréis por pueblo, y yo seré vuestro Dios.
הנה סערת יהוה חמה יצאה סער מתגורר על ראש רשעים יחול׃
He aquí, la tempestad de JEHOVÁ sale con furor, la tempestad que se apareja; sobre la cabeza de los impíos reposará.
לא ישוב חרון אף יהוה עד עשתו ועד הקימו מזמות לבו באחרית הימים תתבוננו בה׃
No se volverá la ira del enojo de JEHOVÁ, hasta que haya hecho y cumplido los pensamientos de su corazón: en el fin de los días entenderéis esto.