Jeremiah 30:1

اَلْكَلاَمُ الَّذِي صَارَ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Словото, което беше към Еремия от ГОСПОДА и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话临到耶利米说:

和合本 (简体字)

Riječ koju Jahve upravi Jeremiji:

Croatian Bible

Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Det ord, som kom til Jeramias fra Herren.

Danske Bibel

Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den HEERE, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Jena vorto aperis de la Eternulo al Jeremia:

Esperanto Londona Biblio

خداوند، خدای اسرائیل،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä on se sana, joka tapahtui Herralta Jeremialle, sanoen:

Finnish Biblia (1776)

La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men mesaj Seyè a te bay pwofèt Jeremi:

Haitian Creole Bible

הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃

Modern Hebrew Bible

यह सन्देश यहोवा का है जो यिर्मयाह को मिले।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az a szó, a melyet szólott az Úr Jeremiásnak, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La parola che fu rivolta a Geremia dall’Eterno, in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izao no teny tonga tamin'i Jeremia avy tamin'i Jehovah:

Malagasy Bible (1865)

Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea na Ihowa; i mea ia,

Maori Bible

Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren:

Bibelen på Norsk (1930)

Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată Cuvîntul rostit lui Ieremia din partea Domnului:

Romanian Cornilescu Version

PALABRA que fué á Jeremías de JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN; han sade:

Swedish Bible (1917)

Ang salita na dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

RAB Yeremya’ya şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο λογος ο γενομενος προς τον Ιερεμιαν παρα Κυριου, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

Слово, що було до Єремії від Господа, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hoc verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino dicens

Latin Vulgate