Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.