Numbers 10

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Og Herren talte til Moses og sa:
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!