Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.