Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.