Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.