Isaiah 24

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
Ímé az Úr megüresíti a földet és elpusztítja azt, és elfordítja színét és elszéleszti lakóit!
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
S olyan lesz a nép, mint a pap; a szolga, mint az ő ura; a szolgáló, mint asszonya; a vevő, mint az eladó; a kölcsönadó, mint a kölcsönkérő; a hitelező, mint az, a kinek hitelez;
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
Megüresíttetvén megüresíttetik a föld, és elpusztíttatván elpusztíttatik; mert az Úr szólá e beszédet.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
Gyászol és megromol a föld, elhervad és megromol a földnek kereksége, elhervadnak a föld népének nagyjai.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
A föld megfertőztetett lakosai alatt, mert áthágták a törvényeket, a rendelést megszegték, megtörték az örök szövetséget.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Ezért átok emészti meg a földet, és lakolnak a rajta lakók; ezért megégnek a földnek lakói, és kevés ember marad meg.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
Gyászol a must, elhervad a szőlő, és sóhajtnak minden vidám szívűek.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Megszünt a dobok vidámsága, elcsöndesült az örvendők zajgása, a cziterának vídámsága megszünt.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
Énekléssel nem isznak bort; keserű a részegítő ital az ívónak;
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
Rommá lőn az álnokság városa, bezároltatott minden ház, senki be nem mehet!
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Az utczákon panaszkodás hallik a bor miatt; minden öröm alkonyra szállt, a föld vígassága elköltözött.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
A városban csak pusztaság maradt és rommá zúzatott a kapu.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Mert így lesz a föld közepette, a népek között, mint az olajfa megrázásakor, mint mezgérléskor, midőn a szüret elmult.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
Ők felemelik szavokat, ujjongnak, az Úr nagyságáért rivalgnak a tenger felől.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
Ezért dícsérjétek az Urat keleten, a tenger szigetein az Úrnak, Izráel Istenének nevét.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
A föld széléről énekeket hallánk: dicsőség az igaznak! S én mondék: végem van, végem van, jaj nékem! A hitetlenek hitetlenül cselekesznek és hitetlenséggel a hitetlenek hitetlenséget cselekesznek.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
Rettegés, verem és tőr *vár* rád földnek lakója!
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
És lesz, hogy a ki fut a rettegésnek szavától, verembe esik, és a ki kijő a veremből, megfogatik a tőrben, mert az egek csatornái megnyílnak, és megrendülnek a föld oszlopai.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
Romlással megromol a föld, töréssel összetörik a föld, rengéssel megrendül a föld;
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
Inogva meging a föld, miként a részeg, és meglódul, mint a kaliba, és reá nehezedik bűne és elesik; és nem kél fel többé!
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
És lesz ama napon: meglátogatja az Úr a magasság seregét a magasságban, és a föld királyait a földön:
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
És összegyűjtve összegyűjtetnek gödörbe, mint a foglyok, és bezáratnak tömlöczbe, és sok napok után meglátogattatnak.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃
És elpirul a hold, és megszégyenül a nap, mikor a seregek Ura uralkodik Sion hegyén és Jeruzsálemben: s vénei előtt dicsőség lészen.